备考CFA考试,英语怎么学?
作者:admin 发布时间:2017-07-12 15:51


正确使用教辅材料和工具备考CFA
 
首先,很多中国考生,特别是英文底子比较薄弱的小主/少爷们会习惯性的拒绝看全英文教材(催眠利器)而绞尽脑汁寻找中文版的教材先过一遍,总觉得好像这样会方便理解内容。
 
学姐要强调的是:假如现在看文章的你是金融小白,那么学姐不否认,你的确需要比其他人花更多时间在准备上,但是学姐并不建议你去网上找某些机构出的所谓的中文版翻译。原因如下:
 
①CFA每年考纲都会有所调整,但是所谓网上找的中文版翻译几乎是不会一直在更新的。
 
②如果真的是基础薄弱,需要补的是基础的专业知识,学姐首推的是官方推荐的科目辅导书,一来因为其翻译的准确度有保障,二来知识点连贯性会更好。
 
当然,如果看文章的你是商科背景,学姐就不认为你需要花过多时间在中文教材上。直接入手英文教材,一级可以以notes作为主要学习教材,查漏补缺用就用原版书。
 
切忌不要以中文教材为主要学习材料,因为在翻译过程中,或多或少就会出现理解上的偏差,同时你也并没有在这个过程中熟悉英文的各科专业术语。一旦上手题目之后,只会更傻眼。
 
正确理解CFA金融英语的步骤应该是:
 
1.积累专业知识(这一步可以看中文的官方推荐教材);
 
2.对应英文专业术语(可以看FECT等金融英语,或者是可以先看notes后每章的key concepts,积累CFA官方协会专业用语);
 
3.中文翻译只能作为一种辅助,是助攻,但是真正想要融会贯通,你必须以英文的思路来理解知识点以及题目内容。
 
积累核心词汇,了解词汇使用语境
 
CFA核心词汇可以先从notes的key concepts入手,然后一点点吃notes,之后对应到考题上,再缺失的最后从原版书上加强。核心词汇是在这个学习过程中逐渐积累的,方法很简单,遇到不会的单词,用翻译软件查,如果是金融专业术语,在教材和题目中不断反复出现的,务必用单词本什么的记录下来,并且做好相近术语之间的辨析工作哦。
 
比如说原版书有道经济周期的题目中出现了periodic和recurrent这两个意思非常相近的单词,选什么就需要根据知识点,做出辨析。我们都知道经济周期是会反复发生的,所以periodic翻译成定期性的规律性的就不对啦。
 
再比如说道德里准则之间的辨析,虽然单词相差很远,但是在专业术语上的理解时常会容易混淆。比如Ⅲ(B)Fair Dealing公平交易和Ⅵ(B)Priority of transactions交易优先权,公平不是平等,没有绝对的平等只有相对的公平,前者规范不同客户之间的交易顺序选择问题,后者规范客户,受托公司,雇员之间的交易顺序。
 
所以,我们一定要从词汇来源出处的地方了解该词语的英文使用语境,知道如何用才是最重要的。需要大家利用各种碎片化的时间去记忆这些金融词汇,反复练习。
 
在做题中强化,提高阅读能力
 
单词垒好了,如何运用?在读题的过程中,如何快速提取知识点和题干key words?这些才是CFA考生的心之所想。
 
有同学问过学姐,为啥有些题明明每个单词都认识,知识点也挺熟悉,但就是get不到这道题的点。学姐给大家推荐一个很好用的方法:把每句话的主谓宾关系划出来,就是把这句话的主心骨/题干拎出来,暂且把那些定语、状语、形容词之类的装饰词抛开,这样就能理清这句话的基本意思了,这个方法对于刚开始学CFA的考生特别有帮助。
 
之后呢,就是要靠做题做题再做题了。把官方题以及mock题等最接近真题的好题目做上个两遍三遍的,摸清楚出题套路,知识点是如何在短短的题干中体现的,英文词与词之间的逻辑等等这些都是只能在积累中慢慢体会出来。
 
每一门语言在阅读上确实就是存在所谓语感这种有点玄的东西,不看,不积累,不花时间,光想靠天赋,几乎是不可能的。所以,多读,多思考,保持长时间的高度集中做题的状态,才能真正在考试中立于不败之地哦。